PÅ CHRISTIANS Ø Min tipp tipp oldefar, så heldig som han var: Han slapp å dø på Christians Ø. Fra Norge ble han tatt den mørke vinternatt. Han slapp å dø på Christians Ø. På Christians Ø. På Christians Ø. Han slapp å dø på Christians Ø. Han lempet kampestein i sol og vind og regn. Men slapp å dø på Christians Ø. I sekstenåttifem han vendte nesen hjem Og slapp å dø på Christians Ø. På Christians Ø. På Christians Ø. Han slapp å dø på Christians Ø.
På Christians Ø (My Great Grand Father) by Lillebjorn
SVIKEFULLE MARI Lillebjørn Nilsen Jeg gikk meg opp på fjellet. Men der kom jeg ikke lenger, for der satt lensmann Hansen og han telte sine penger. Han så ikke meg, så jeg sneik meg fram så stille. Og så tok jeg fram pistolen og sa: «Penga eller livet!» - Mush a ring am duram da! Whack fol the daddy – o! Whack fol the daddy – o! There's whisky in the jar-* Sølvet det var blankt og det var så godt å ta i! Jeg tok det med meg hjem for å gi det til min Mari. Hun lovte og hun svor at hun alltid ville ha meg. Men fanden lå på lur! Så hun skulle snart bedra meg ... -Musha ... Og tidlig dagen etter da jeg ville opp på beina, da ventet tre begenter, - men jeg var ikke sein da! Jeg ville tatt pistolen - men akk for skam og skjensel! - Mari hadde tatt den så det ble arrest og fengsel. Musha ... Og gjennom gluggen så jeg Mari i den nye kjolen. Hun lo da hun red bort. Og hun vifta med pistolen. Pistolen den var vekk. Men jeg hadde ennå neven. Og vakta sa farvel da han fikk'n rett på kjeven ... Musha ... Jeg skulle gjerne treffe bror' min, han som kvarta mandolinen. Jeg vet ikke hvor han er, men han gener i marinen. Sammen skal vi fare og sammen skal vi synge. Vi kan leve her på fjellet. Vi kan sove her i lynget. -Musha ...
Whiskey In The Jar – Svikefulle Mari by Lillebjorn
NATT I EN STAD (Nattestemning fra en by) text och musik: Lillebjørn Nilsen © Om jag kunde tiga likt natten gör Skulle jag tiga och le mot dig men natten har tigit i tusentals år så som den tiger mot mig Och kunde jag viska likt regnet gör skulle jag viska så till dig men regnet har viskat i tusentals år så som det viskar för mig Men hör jag kan sjunga som staden gör så vill jag sjunga tyst för dig Ty staden kan gråta och staden kan le men staden skall tystna med oss Svensk text: Fred Åkerström
En sang om Skagen Tekst og musikk: Lillebjørn Nilsen En sang om Skagen i Danmark! Om snaps og leverpostei! Om trivelige dansker og språklige vansker og silda som lukter lang vei ...
FRERE d'HIVER (Vinterbror) - Paroles et musique: Lillebjørn Nilsen © O mon frère! Nous sommes arrivés sur terre sous le même toit. La même nuit, les mêmes étoiles ont vu nos mères nous mettre au monde. O mon frére! Nous sommnes des fréres d'hiver car toi et moi, la nuit la plus longue a voulu nous faire faire la même ronde. Si la vie, c'est voguer en haute mer jusqu' el la nuit solitaire ou nos navires toucheront terre dans le silence, Mon ami, quand la peur nous a fait taire, nous avons fui, mais nos étoiles nous ont donné dans la nuit claire la même chance. Il est bien des secrets sur cette terre, secrets que nous n' avons pas découverts ... Mais O mon frére! Nous sommes arrivés sur terre sous le même toit. La même nuit, les mêmes étoiles ont vu nos mères nous mettre au monde. Paroles Françaises: Maude Dubois Forsgren
ANNA LOVINDA Tekst og Melodi : Erik Bye Anna Lovinda, sov stilt under stjerner, sov stilt under stjernene du Det klinger en shanty fra nattsvarte havet, og tyss, kan du høre det nu? Anna - Anna Lovinda, tyss kan du høre det nu. Det kommer en skute for slukte lanterner, sov stilt under liljer i natt. Det speider ett øye fra riggen der ute, det kneiser en skipper bak ratt. Anna - Anna Lovinda. Min pike jeg kommer i natt. Ja, syng meg en shanty for Anna Lovinda, hun hviler så lunt under lyng. Syng mens vi stiger fra tangsvarte skoger, ja syng gode shantymann, syng! Anna - Anna Lovinda. Ja, syng gode shantymann, syng! Og sangen skal væres på havmåkens vinger, og vugges med vind i mot land. Skal hviskes i gresset omkring hennes leie, og nynnes av bølger mot strand. Anna - Anna Lovinda. Skal nynnes av bølger mot strand Ja, tyss kan du høre det, Anna Lovinda, snart ankrer en skute i havn Snart lyder hans fottrinn på stien der nede, han stanser og visker ditt navn: Anna - Anna Lovinda Han stanser og hvisker ditt navn. Ja, sov under liljene, Anna Lovinda, sov blødt under liljer og løv. En vandrer har blottet sitt hode i kvelden, En tanke har knelt for ditt støv. Anna - Anna Lovinda, En tanke har knelt for ditt støv.
FOR TRYKKEFRIHETEN Tekst: Henrik Wergeland Musikk: Lillebjørn Nilsen Hvor trives noget godt og skjønt og stort i tvang? Kvel engen – gresset blir ei grønt; bind ørnen, dør den på sin pynt; stans kilden, som med sang begynt har raskt sin gang, og den en giftig sump vil bli! Naturen hater, sterk og fri, all tvang. Kan åndens kilder, tankens flukt da tåle tvang? Skal sannhet ikkun stråle smukt, i eget hjerte innelukt, som jamrende Aladdins frukt i hulen trang? Nei, presse, løft din sterke arm! Befri all verden i din harm fra tvang!
Lillebjørn Nilsen - Danse Polka Gammel sjømannsvise. Arr.: Lillebjørn Nilsen En vise vil jeg sjunge og den er splinter ny: Den handler om ei jente som jeg traff i New York by. Jeg gikk oppover Broadway, en sommer aften varm. En dame flott i lyseblått kom hen og tok min arm. Hal i vei en sjanti! My dear Anny! Å du New York girl, kan du danse polka? Vi sammen gikk på livet til jeg ble nesten full. I en butikk hun ringer fikk som nesten var av gull. Hun sa: Du Ola Stokkfisk kan følge ned meg hjem. Du er så snill og liketil at du skal få en klem. Jeg frydet meg til natta og var så sjeleglad Jeg gjorde kur, men hun var lur og disse ord hun sa: Min beste venn er yankee og går med kortklipt hår. Han sjømann er, men ganske nær, for skipet kom i går. Han kommer hit i aften og blir nok her i natt. så kyss meg fort,Før du må bort. Han er sjalu, min skatt. Ja jentene er falske, de holder aldri ro. Og hva de gjør. så snart de tør, det kan du aldri tro. Jeg gjorde som hun ba meg før yankeen kom der. og så: Adjø. du falske mø! Nå vet jeg hvem du er
REISA TIL AMERIKA -Lisbet Trutas Avskjedsvise - Tekst: Per Bolstad Arr.:Lillebjørn Nilsen Og kista hev eg pakka og alle hev eg takka, No vil eg reisa over til Amerika "jes ålreit!" Eg vil'kje gå her heime der alle er så sleime Til å gjere ablebøy og skrøne vidt og breidt. Visstnok er her fagert, men altfor mykje magert, Her finst nok ikkje lukka kor du vender eller snur. Men burt i Minnesota der gjeng det plenti guta Og hist i Juta veit me at mormonerane bur. Og straks du kjem på bryggja så byrjar også hyggja. Der kjem ein jænki flott og sei: "Gu morning miss, mai dir. Min hjarte stend i lue og ve du bli min frue. Så skal ditt llv heretter verte berre dans og flir." Og grevar og baronar dei gjeng som lasaronar og dollarprinsesser hev me der som eple på ei grein. Og gullet det ligg i klumpar for foten så du stompar, Og fell og slær deg nasablod i diamant og edelstein. Og kista hev eg pakka og alle hev eg takka, No vil eg reisa over til Amerika "jes ålreit!" Eg vil'kje gå her heime der alle er så sleime Til å gjere ablebøy og skrøne vidt og breidt.
HVORDAN KOMMER EDDERKOPPER HJEM? Tekst og musikk: Lillebjørn Nilsen (c) Hvordan kommer edderkopper hjem? ♫ noter ♫ Hvordan kommer edderkopper hjem? Hvordan kommer edderkopper hjem? Ganske enkelt kjære venn De nøster tråden opp igjen Sånn kommer edderkopper hjem Sånn kommer edderkopper hjem Sånn kommer edderkopper hjem For akkurat som deg må de hjem å legge seg Sånn kommer edderkopper hjem. Hvordan kommer skilpadder hjem? Hvordan kommer skilpadder hjem? Jo de stopper opp en halv Så blir de borte i sitt skall Sånn kommer skilpadder hjem Sånn kommer skilpadder hjem Sånn kommer skilpadder hjem For akkurat som deg Må de hjem å legge seg Sånn kommer skilpadder hjem Hvordan kommer meitemarker hjem? Hvordan kommer meitemarker hjem? Ene enden sier hei mens den andre drar ivei Sånn kommer meitemarker hjem Sånn kommer meitemarker hjem Sånn kommer meitemarker hjem For akkurat som deg Må de hjem å legge seg Sånn kommer meitemarker hjem Hvordan kommer kenguruer hjem? Hvordan kommer kenguruer hjem? Jo de hopper lett om bord Rett i lomma på a mor Sånn kommer kenguruer hjem Sånn kommer kenguruer hjem Sånn kommer kenguruer hjem For akkurat som deg Må de hjem å legge seg Sånn kommer kenguruer hjem Hvordan kommer strandkrabber hjem? Hvordan kommer strandkrabber hjem? De er født med det som trengs for å gå sidelengs til sengs Sånn kommer strandkrabber hjem Sånn kommer strandkrabber hjem Sånn kommer strandkrabber hjem For akkurat som deg Må de hjem å legge seg Sånn kommer strandkrabber hjem Hvordan kommer myggene hjem? Hvordan kommer myggene hjem? De sier bare hei på deg Ha det bra – nå stikker jeg Sånn kommer myggene hjem Sånn kommer myggene hjem Sånn kommer myggene hjem For akkurat som deg Må de hjem å legge seg Sånn kommer myggene hjem (Innspilt av Odd Børretzen)
AKERSELVA DU RENNER SOM FØR ( Tekst av Lillebjørn Nilsen. Fritt etter Wilh. Dybwad) Noen mennesker hører hjemme blant de høye fjell. Andre de er vokst opp ved en vakker kyst, javel. Men det fins også folk som har ei gate nokså kjær og smiler lurt når de får høre denne visa her: Akerselva, du gamle og grå, Akerselva, deg holder jeg på! Selv om Donau er aldri så blå, kan den i skjønnhet aldri deg nå. Slike farger visst aldri man så som hvor du munner ut på skrå, i den yndige duftende vrå - å! mellom Nyland og H.A.H. Ja, sånn ble elva ledd av på revy i gamle da'r. Der lo dem jo av alt som fantes øst for Chat Noir. Men vi kan dikte videre på elvas melodi, for her på denne kanten er vi gla' i elva, vi! Akerselva, du renner som før! Ennå har de'kke lagt deg i rør. Okei, litt ned ved Vaterlands bru, men du slepper i hvert fall å snu. Takk Kommunen som renser og sår. Du blir penere som tida går. Du skal få dine pensjon kan du tro, vi ha'kke glemt de hjula du dro! En av byens store menn han sa en gang om deg: - Elven er et arr som skjemmer byens kontrafei.- Jeg sier vel det samme jeg, men ordlyden er ny: - La elva bli en smilerynke i vår gamle by!- Akerselva, du gamle og grå, Akerselva, deg holder jeg på! Selv om Donau er aldri så blå, kan den i skjønnhet aldri deg nå. Slike farger visst aldri man så som hvor du munner ut på skrå, i den yndige duftende vrå - å! mellom Nyland og H.A.H. (Innspilt av Kari Svendsen)
HOW LONG BLUES (Leroy Carr - Adapted by Lillebjørn Nilsen) How long, how long has that evening train been gone? How long, how long? Baby, how long? Heard the whistle blowin' couldn't see no train Way down in my heart I had an aching pain How long, how long? Baby, how long? I'm sad and lonely all the whole day through Why don't you write me and give me the news? You have left me, left me singin' those how long blues. How long, how long must I keep my watch in pawn? How long, how long? Baby, how long? I had some tough luck lately, I got locked up in jail, I sat and called you, baby, to come and go my bail. For how long, how long? Baby, how long? I'm goin' down to Georgia, been up to Tennessee, goin' look me over, baby - the last you'll see of me for so long, so long. Baby, so long. The last time I tried to love you, you were so cold, I thought I was dancing, holding the North Pole, for how long, how long? Baby, how long? How long, how long, has that evening train been gone? How long, how long? Baby, how long? Bonusspor album: 40 SPOR![]()
HEGE ER DEN BESTE VENN JEG VET OM (Tekst og musikk: Lillebjørn Nilsen) Hege er den beste venn jeg vet om. Hun har også helt rødt hår. Hege bor i leiligheten over. Hun er også åtte år. Og du kan tro vi er gærne Som har neglelakk på tærne Og tar heisen opp og ned. Om igjen! Og tar heisen opp og ned. Om igjen! Og tar heisen opp og ned. (Haba Haba! Lillebjørn Nilsens barneviser. Gyldendal. ISBN 82-05-10583-9) PDF med noter! Sang, ukulele MP3 hør melodien!
En kommentar til «Flere sanger»
Det er stengt for kommentarer.